母山羊二百只,公山羊二十只,母绵羊二百只,公绵羊二十只,

旧约 - 约拿书(Jonah)

Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams,

迦得子孙和流便子孙回答说,耶和华怎样吩咐仆人,仆人就怎样行。

旧约 - 约拿书(Jonah)

And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.

每样各分一群,交在仆人手下,就对仆人说,你们要在我前头过去,使群群相离,有空闲的地方。

旧约 - 约拿书(Jonah)

And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove.

你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。

旧约 - 约拿书(Jonah)

Now therefore let me alone, that my wrath may wax hot against them, and that I may consume them: and I will make of thee a great nation.

又说,我们若在你眼前蒙恩,求你把这地给我们为业,不要领我们过约旦河。

旧约 - 约拿书(Jonah)

Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.

雅各仍旧行路,神的使者遇见他。

旧约 - 约拿书(Jonah)

And Jacob went on his way, and the angels of God met him.

雅各打发人先往西珥地去,就是以东地,见他哥哥以扫,

旧约 - 约拿书(Jonah)

And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.

说,以扫若来击杀这一队,剩下的那一队还可以逃避。

旧约 - 约拿书(Jonah)

And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.

雅各说,耶和华我祖亚伯拉罕的神,我父亲以撒的神阿,你曾对我说,回你本地本族去,我要厚待你。

旧约 - 约拿书(Jonah)

And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:

你向仆人所施的一切慈爱和诚实,我一点也不配得。我先前只拿着我的杖过这约旦河,如今我却成了两队了。

旧约 - 约拿书(Jonah)

I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands.

12345 共323条